后一页 前一页 回目录 侦探小说 |
乔治·卡泽冯是个富裕的工厂主,省议会议长,同政要过从甚密而声名显赫,年龄至多四十岁,相貌英俊,佯装平庸随和,态度圆滑,赢得了人们的尊敬。因为老城堡主塔在他的领地范围内,他愿意开车送贝舒去。 他们穿过一个种着栗树的漂亮园子,才来到一个已成了废墟的巨塔旁。这巨塔是马祖雷什镇封建时代留下来的唯一遗迹,从深谷直指云天,克雷兹河环塔而过,河水在坍塌的悬崖形成的河床里缓慢地流着。 河对岸属于达莱斯卡尔家族,十二米之外,耸立着一道粗砾石砌的高墙,形成一条堤坝。它因潮湿而反光。高墙头五六米的上方,有一个平台,平台边缘有一个阳台,通向园子的一条小径。 那地方一片荒芜。十天前,清晨六点钟,正是在那里,有人发现年轻的让·达莱斯卡尔伯爵的尸体仰卧在最大的一块岩石上。他的身上只有头部有块摔倒时所造成的摔伤。在对面平台的树丛中,有一根树枝新近折断了,沿着树干垂下。因此,这惨剧就被这样推定:伯爵攀爬到这根树枝上,不慎跌落到河里。因此,这是件意外事故。埋葬许可证已经签发。 “但是,这位年轻的伯爵在搞什么鬼,要到那树上去呢?”贝舒问道。 “为了从最高的地方,更近地瞻仰这个城堡主塔,那城堡是很古老的达莱斯卡尔家族的摇篮。”乔治·卡泽冯回答道。 接着,他又补充道: “我不再对您说什么了,警探先生,您不会不知道,正是应我的紧急请求,巴黎警察局长才派您来的。这里确实流传着一种恶意的谣言,直接对我进行诬蔑,我要制止这种谣言与诬蔑。请您进行调查,进行询问吧。尤其要去按达莱斯卡尔小姐家的门铃,她是年轻的伯爵的姐姐,那个家族最后的幸存者。在您回去的那天,来跟我握手道别吧。” 贝舒抓紧时间调查。他亲自踏勘了那个塔楼,钻进由于楼板与楼梯崩塌而在塔内堆积而成的乱七八糟的瓦砾堆,然后回到镇上,进行询问,走访了本堂神甫和镇长,接着在客店里吃了午饭。下午两点钟,他走进狭小的园子,见园子一直通到平台,被小房子分隔成两部份。那小房子没有什么特色,已经破败不堪,大家都管它叫“小城堡”。一个年老的女佣通报之后,达莱斯卡尔小姐立即在一个低矮、陈设简陋的厅里接见了他,刚才小姐正同一位先生谈话。 她站了起来,那位先生也站起来。贝舒认出那人正是吉姆·巴尔内特。 “啊!你终于来了,亲爱的朋友,”巴尔内特快活地大声说道,同时伸出了手。“今天早上,我在报上看到你出发到克雷兹省的消息,我就立即驾驶我那辆四十匹马力的汽车赶来了,为的是听从你的吩咐,我就在这里等你。小姐,我来给您介绍,这位是贝舒警探,巴黎警察局的特派员。有他在这里,您大可放心,他大概已经弄清楚整个案件的来龙去脉,我还从来没有遇见过像他这样办案神速的人。他是个大行家。你说吧,贝舒。” 贝舒什么也没有说,而是十分惊讶。巴尔内特在场,出乎他的意料,使他惊慌失措,叫他恼火。又遇见巴尔内特!总是碰到巴尔内特!他也许还要撞上这个无法避开的巴尔内特,忍受他那可恶的合作?这难道不是明摆着的吗?凡是巴尔内特插手处理案子,他除了欺骗和诈取外,再没有别的目的。 贝舒能够说些什么呢?既然他已经在最复杂最隐蔽处摸索过了,都不能够自夸找到了半点蛛丝马迹。 贝舒默不作声,巴尔内特接着又说道: “那么,就这样吧,小姐。贝舒警探,有时间把他的证据建立在坚实的基础上,暂时不肯对您讲,一定要等到了您愿意认可他的调查结果时才告诉您。因为您和我还没有交谈几句,请就您所知的,谈一谈达莱斯卡尔伯爵,即您的弟弟遇难的悲剧吧,好吗?” 伊丽莎白·达莱斯卡尔,身材高大,脸色苍白,罩着黑面纱,有种凝重的美,脸上没有化妆。她忍住呜咽,似乎在颤抖着回答: “我宁愿保持沉默,而不愿控告。但是,既然您促使我完成这艰巨的任务,先生,我准备回答问题。” 巴尔内特又说道: “我的朋友,贝舒警探,希望知道您最后一次见到您弟弟是什么时候?” “晚上十点钟。我们像往常一样,愉快地吃了晚饭。我很爱让,他比我小几岁,差不多可以说是我养大他的。咱俩在一起时总感到幸福。” “他夜里出去了?” “他是在黎明前出去的,大约在凌晨三点半钟。我们的老女佣听见他出门。” “您知道他去哪里吗?” “他前一天对我说过,他要去钓鱼,在那平台上面。这是他的一种嗜好。” “那么,从三点半钟到有人发现他的尸体这段时间,您也没什么要说吗?” “我有的说:六点一刻有一声枪响。” “的确,有些人听见了枪声。但是这可能是某个偷猎者开的枪。” “我也是这么想的。然而我很担心,于是起床,穿好衣服。当我来到平台,对面已经有很多人,人们正抬着他的尸体,往城堡的花园走去,因为我们这边的岸坡太陡峭难上。” “这声枪响,跟这件事不可能有任何关系,对吗?不然的话,验尸报告会指出子弹所造成的枪伤,但是没有发现这种伤口。” 由于她迟疑不决,巴尔内特就催促她。 “请您回答呀。” 她说道: “不管真相如何,我应该说,照我想来,两者肯定是有关系的。” “为什么?” “首先,因为不可能有别的解释。” “这是一场意外事故……” “不是。让特别灵敏,又非常谨慎。他绝对不会把自己的生命托付给这根实在太单薄的树枝的。” “树枝确实折断了。” “根本不能证明树枝是因为他而折断的,也不能证明就是在那天夜里折断的。” “那么,小姐,您坦率而固执地认为那是谋杀?” “是的。” “您甚至在证人面前指认了罪犯。” “是的。” “您有什么确凿的证据?这就是贝舒警探要问您的。” 伊丽莎白思索了一下。要她作痛苦的回忆是困难的,大家都感觉得到这点。然而,她下定决心,讲道: “那么我就讲讲吧。为此,我要提到一件发生在二十四年前的往事。那时候,因为公证人潜逃,我的父亲破了产,为了偿还债务,不得不去盖雷找一位富裕的工厂主。这个人借给他二十万法郎,唯一的条件是,如果五年后不能归还借款,我们在马祖雷什的田产、城堡及领地就属于贷款人。” “这个工厂主就是乔治·卡泽冯的父亲吗?” “正是。” “他喜欢这个城堡吗?” “特别喜欢。他好几次表示要购买城堡。因此,四年十一个月以后,当我父亲脑溢血去世时,他通知我们的叔叔和监护人,要我们在一个月内搬走。我父亲什么也没有留下。人家就把我们撵出来了,我和弟弟便投靠了我们的叔叔,他就住在这个小城堡里,他本人只靠很微薄的年金过活。不久,他跟老卡泽冯差不多同时去世了。” 巴尔内特和贝舒留心地听着,巴尔内特暗示道: “我的朋友贝舒警探还看不清楚,这件往事跟现在的事件究竟有什么联系。” 达莱斯卡尔小姐看了看贝舒警探,惊奇之中略带蔑视,没有回答,继续讲道: “我和弟弟相依为命,孤独地住在这个小城堡里,对面就是以前一直属于我们祖先的城堡及其主塔。这对于我弟弟来说是极大的痛苦。这痛苦随着岁月一起增长,随着他少年的智力与敏感的发展而愈来愈强烈。他认为是自己是从采邑里被赶出来的,这真使他痛苦万分。他在工作与游戏之余,抽出整整几天,用来翻阅我们家族的档案,阅读谈论我们家族的书籍。因此,有一天,他在一木书中发现了一个小纸本,我们的父亲在上面记录了他最后几年的帐目,以及由于节约与好收成而积攒的钱数。书中还夹着一家银行的收据。我到那家银行去过,得知父亲在去世前一个星期停止存款,取出总共二十万法郎的全部存款(两百张一千法郎的钞票)。” “那正好是他将在几星期以后要偿还的款项。他为什么推迟还钱呢?” “我不知道。” “他为什么没有用支票还债呢?” “我不清楚。我父亲有他自己的习惯。” “因此,您认为,他把这二十万法郎藏到什么地方了?” “是的。” “但是,钱藏在哪里了呢?” 伊丽莎白·达莱斯卡尔把一个小纸本递给巴尔内特和贝舒,小纸本共有二十来页,上面写满了数字。 “答案大概就在这里,”她指着最后一页说道,上面画着一个四分之三的圆,其右边连着一个半径较小的半圆。 四条剖面线分开那个半圆。在两条剖面线之间,画了个小叉号。这一切起先是用铅笔画的,后来又用墨水笔描过。 “这是什么意思?……”巴尔内特问道。 “我们花了很多时间来猜测,要弄懂这幅图的含义。”伊丽莎白回答道,“直到有一天我可怜的弟弟猜出来了:这图画的是老城堡主塔内径缩小的平面图。大小不同两个圆连接在一起,跟主塔实际图形完全吻合。四条剖面线指出四个雉堞的位置。” “而那个叉号,”巴尔内特总结道,“表示达莱斯卡尔伯爵藏匿这两百张钞票的地点,他等待还债的日期到来。” “是的。”姑娘直截了当地赞成道。 巴尔内特思索,仔细察着那张图,最后说道: “的确,这很可能。达莱斯卡尔伯爵谨慎地记下他藏钱的地点,由于他突然去世,来不及告诉别人。但是,我觉得你们只要通知小卡泽冯,获准……” “登上主塔顶吗?我们已经这样做过。我们同乔治·卡泽冯的关系相当冷淡,他友好地接待了我们。但是,怎样登上主塔呢?十五年前,楼梯已坍塌,石头都已松动散开。塔顶碎为细屑。三十米高的雉堞,没有一把梯子够得到,用几把梯子连起来也不行。不应幻想可以攀登上塔顶。我们几个月里都在秘密交谈与草拟计划,但是结果都……” “令人恼火,对吗?”巴尔内特说道。 “是的。”她说道,脸都红了。 “乔治·卡泽冯很爱您,向您求婚,遭到了拒绝。他就粗暴起来。双方断了交。让·达莱斯卡尔再也没有权利进入马祖雷什领地。” “事情的经过的确是这样,”姑娘说道,“但是,我的弟弟并不放弃。他想得到这笔钱,希望赎回我们的部份产业,或者照他的说法,使我能够有嫁妆,美满地完婚。这就成了他念念不忘的心事。他就住在主塔的对面。他不停地凝望着那难以达到的塔顶。他设想了许多能够上到塔顶的办法。他练习射箭,每天早上从拂晓开始,他就把带着细绳的箭射过去,希望箭落下后能固定在塔顶,在细绳上驳接的绳索,可供攀援。一条长达六十米的绳索也准备好了,多次试验均不成功,失败使他失望。在他惨死的前一天晚上,他曾对我说:‘如果坚持不懈,我深信自己一定成功,明白吗?将会有某种东西帮助我。会出现奇迹,我有预感。正义的事业总会成功,由于各种因素的力量,或者由于上帝的庇佑。’” 巴尔内特又说道: “总之,您相信他是在做新的尝试时死去的?” “是的。” “他放的绳索已不再在原处了吧?” “还在原处。” “那么,有什么证据?……” “那声枪响。乔治·卡泽冯突然发现我的弟弟,就开了枪。” “啊!啊!”巴尔内特喊道,“您认为乔治·卡泽冯可能这样做吗?” “是的。这是个容易冲动的人,他控制着自己,但是他的本性促使他滥用暴力……甚至犯罪。” “他出于什么动机开枪?为了窃取您弟弟得到的钱?” “我不知道,”达莱斯卡尔小姐说道,“我也不知道谋杀是怎么发生的,既然我可怜的弟弟的尸体上没有任何枪伤的痕迹。但是,我完全、绝对肯定是谋杀。” “好吧,但是您得承认您的肯定,与其说是基于事实,倒不如说是基于直觉。”巴尔内特强调道,“而我应该告诉您,从法律方面讲,这在诉讼时根本不足以取胜。乔治·卡泽冯恶人先告状,会反告您诽谤罪。这不是不可能的,对吧,贝舒?” 达莱斯卡尔小姐站了起来。 “没关系,先生,”她严肃地回答道,“我并没有说要为我可怜的弟弟报仇,惩罚凶手并不能使他死而复生,但我要说的是自己认为是真相的情况。如果乔治·卡泽冯要反告我,随他的便;我将根据自己的良心作出回答。” 她停了一会儿,然后补充道: “但是,他不会于心不安的,请您确信这一点,先生。” 会见结束了。吉姆·巴尔内特不坚持继续谈下去。达莱斯卡尔小姐一点也不是个任人恫吓的女人。 “小姐,”他说道,“请原谅我们打扰了您的清静,但这是必须的,哎!以便弄清真相。您可以放心,贝舒警探从谈话中获益不少。” 巴尔内特向她致意,然后离开了。贝舒也向她致意,跟着巴尔内特走了。 到了外面,贝舒先前一直没开口,仍旧保持沉默,也许是为了抗议这越来越令他生气的合作,同时也是为了掩饰这件神秘案件使他感到的惶恐不安。巴尔内特只是感情更加外露。 “你是有道理的,贝舒,我了解你的深刻想法。在这位小姐的声明中,‘有利有弊’,请原谅我用这个说法。既有可能也有不可能,有真有假。因此,小达莱斯卡尔的办法是幼稚的。如果这个不幸的孩子到过那主塔塔顶,——我真想相信这件事,跟你心里的想法正相反——正是多亏了这无法设想的奇迹——他称之为自己的全部愿望,而我们还不能想象出来的奇迹。于是我们该这样提出问题:这个青年怎么能够在两小时里发明了攀登的方法,作好准备,加以实施,然后重新下来,由于枪击的作用跌落下来,……却没有被子弹击中?” 吉姆·巴尔内特沉思着重复道: “由于枪击的作用……却没有被子弹击中……是的,贝舒,这一切之中有奇迹……” 巴尔内特和贝舒傍晚回到村子里的客店。他俩分别吃了晚饭。以后的两天,他俩同样只是在吃饭的时候见面。其余的时间,继续进行调查与询问,而巴尔内特则沿着那小城堡的园子观察,停在离平台稍远的地方,站在一个铺着草皮的斜坡上,从那里可以望见老城堡主塔和克雷兹河。他钓着鱼,或者抽着香烟,同时思索着。为了发现这个奇迹,应该少花一点力气寻找它的痕迹,多花一点力气猜测它的性质。让·达莱斯卡尔从有利的环境中,能够找到什么帮助呢? 第三天,他去了一趟盖雷市,他像一个事先知道自己要做什么,要到哪家去敲门的人那样去了。 后来,到了第四天,他见到了贝舒,贝舒对他说道: “我结束了调查。” “我也一样,贝舒。”他回答道。 “我要回巴黎去了。” “我也一样,贝舒,而且你可以坐我的车回去。” “好吧。三刻钟后我跟卡泽冯先生有个约会。” “我到那里去等你吧。这个圆滑诡诈的人使我厌倦。” 他结清客店的帐单,向城堡走去,查看了园子,让人把他的名片交给乔治·卡泽冯,名片上印着“贝舒警探的合作者”的字样。 他在一个很宽敞的大厅里受到接见,大厅占了一个翼楼,装饰着许多鹿头,陈设各种武器的盾形板,摆放着陈列枪支的玻璃柜,张挂着射手和猎手的证书。乔治·卡泽冯来到大厅见他。 “贝舒警探是我的朋友,要在这里跟我会合。我俩一起进行了调查,一起回去。” “贝舒警探的意见怎么样?”乔治·卡泽冯探问道。 “他的意见是明确的,先生。没有什么,绝对没有什么可以把这个案子看成别的样子。收集到的谣传根本不可信。” “达莱斯卡尔小姐呢?……” “达莱斯卡尔小姐,在贝舒警探看来,处在痛苦之中,她的话经不起验证。” “巴尔内特先生,这也是您的意见吗?” “啊!我吗,先生,我只不过是个普通的助手。我的意见取决于贝舒的意见。” 他在大厅里信步走着,观看那些玻璃柜,对收藏品很感兴趣。 “是些漂亮的步枪,对吗?”乔治·卡泽冯问道。 “非常漂亮。” “您是个枪支爱好者吗?” “我特别欣赏射手的灵敏。您所有的文凭与证书上都写着:‘圣于贝尔的门徒’,‘克雷兹的猎手’,这证明您是个行家。昨天,盖雷市的人也是这样对我说的。” “在盖雷市,人们对这个案件谈得很多吗?” “我认为不多。但是您的枪法很准,在那里有口皆碑。” 他取出一支步枪,掂量了一下。 “当心,”乔治·卡泽冯说道,“这是一支军用步枪,已经装了子弹。” “要对付坏人吗?” “更多的是对付偷猎者。” “说真的,先生,您有勇气打死一个偷猎者吗?” “只要打断一条腿,就够了。” “是从这里,从一个窗口开枪吗?” “啊!偷猎者不会靠得这么近的!” “然而,那将很有趣!那是莫大的快乐!……” 巴尔内特打开一扇很窄的小窗户,它处在一个墙角。 “瞧,”他喊道,“在树木中间,可以望见一点老城堡主塔,大约有两百五十米远。这大概就是悬于克雷兹河之上的那部分吧,对吗?” “差不多。” “是的,正是。喏,我认出两块石头之间的一丛桂竹香。您看得见这朵黄花,就在这枪的前面。” 他举枪抵肩瞄准,迅速地射击。那朵黄花跌落了下去。 乔治·卡泽冯做了一个生气的手势。这个“普通的助手”到底要怎么样?他的枪法看来不错。他有什么权利开这一枪? “您的仆人们住在城堡的另一头,对吗?”巴尔内特问道。“因此,他们不可能听见刚才这里发出的响声……但是,我很遗憾,刚才的枪声会使达莱斯卡尔小姐重温那残酷可怕的回忆。” 乔治·卡泽冯微微一笑。 “达莱斯卡尔小姐仍然坚持认为,那天早上的枪声跟她弟弟发生意外有联系吗?” “是的。” “但是,她是怎样把两件事联系起来的呢?” “就像我刚才做的那样,就把两件事联系起来了。一方面,有个人守候在这扇窗户旁。另一方面,她的弟弟顺着城堡主塔悬在半空中。” “但是,她的弟弟不是跌死的吗?” “由于当时他双手抓住的某块石头,某个突出部分被毁坏了,他才跌落身亡的。” 乔治·卡泽冯的脸色变得阴沉下来。 “我不知道,达莱斯卡尔小姐的话具有如此的决定性,也不知道自己正面临正式控告。” “是正式控告。”巴尔内特重复道。 对方瞪着他。这个普通助手十分放肆,他那决定一切的神态和语气,使乔治·卡泽冯愈来愈惊讶不已,心想这个侦探是否存心来挑衅的。因为,起初双方漫不经心的交谈,突然转变为一种攻击,卡泽冯不得不面对攻击。 他蓦地坐下,继续问道: “关于这次攀登的目的,她是怎样说的?” “让要取回他父亲藏起来的二十万法郎,藏钱地点在一张图上用叉号标出,这张图已给您看过。” “这种说法,我决不会接受,”乔治·卡泽冯抗议道。“如果她的父亲真的积攒了这笔钱,他为什么不马上还给我父亲,却把它藏起来呢?” “反驳得有道理,”巴尔内特承认道,“除非藏起来的是另外一笔钱。” “那么,是什么钱?” “我不知道。大概应设进行假设。” 乔治·卡泽冯耸了耸肩膀。 “应该相信,达莱斯卡尔姐弟俩提出过所有可能的假设。” “谁能料得到呢?他们又不是像我这样的专业人士。” “一个专业人士,即使有非凡的洞察力,恐怕不能无中生有啊。” “有时能够。那么,您认识格雷奥姆先生吗?他在盖雷市负责保管报纸,曾经在您家的工厂当过会计。” “认识。当然认识,他是个出色的人。” “格雷奥姆先生断言,让·达莱斯卡尔伯爵的父亲拜访过您的父亲,就在他从银行取出二十万法郎以后的第二天。” “怎么?” “难道不能假设,那二十万法郎就是在这次拜访时偿还的,而收据就暂时藏在城堡主塔塔顶。” 乔治·卡泽冯惊跳起来。 “但是,先生,您知道您的假设是对先父的侮辱吗?” “您所指的是什么?”巴尔内特坦率地问道。 “如果我父亲收到了这笔钱,就会光明正大地宣布的。” “为什么?他完全不必向周围的人透露:已经收回他以前以私人名义借出的一笔钱。” 乔治·卡泽冯用拳头敲打他的办公桌。 “那么,他就不会在两个星期以后,即他的债务人去世后几天,行使他对马祖雷什领地的支配权!” “然而,他正是这样做的。” “得啦,得啦!您说的全是疯话。应该注意逻辑性,先生,人们竟敢作出这样的肯定!即使我父亲可以索要已经归还了的钱,他也会害怕别人拿出收据来反驳的!” “也许他已知道了,”巴尔内特随随便便地强调道,“没有其他人知道,那些继承人也不知道还钱的事。据说,因为他一心想要得到这片领地,发誓要弄到手。后来他就死了。” 因此,随着巴尔内特的影射,案情渐渐改变了面貌。老卡泽冯被控犯了背叛罪与诈骗罪。乔治·卡泽冯气得发抖,脸色苍白,把拳头捏得紧紧的,惊恐地注视着这个警探助手,心想他竟敢语气平静地把事情讲得那么可怕。 “我不许您这样说话,”乔治·卡泽冯咬牙切齿地说道。“您随便乱说。” “随便乱说?完全不是,我向您保证。我所讲的,没有一件不是确确实实的。” 这个没有预料到的对手用假设和猜想构成怪圈?套住了他。为了打破这个怪圈,乔治·卡泽冯喊道: “说谎!您毫无证据!为了证明我父亲干过这无耻的勾当,就应该到老城堡主塔塔顶上去寻找。” “让·达莱斯卡尔上去过。” “这是假的!我不承认凡人能攀上高达三十米的主塔——那超越凡人的力量——更不承认凡人可以在两小时内攀上去。” “让·达莱斯卡尔却攀上去了,”巴尔内特固执地重复道。 “那是用什么方法?”乔治·卡泽冯气恼地问道,“用什么魔法?” 巴尔内特只说了这几个字: “用一根绳子。” 卡泽冯放声大笑。 “用一根绳子?那是发疯!是的,我上百次地撞见他,射箭过来,愚蠢地希望用他准备的绳子勾佐塔顶。可怜的孩子!这样的奇迹是没有的。而且,什么,我重复说……在两小时内能行吗?而且!……而且,这根绳子人家会在城堡主塔上看见的,出事之后,或者会在克雷兹河的岩石上看见。那它就不会在小城堡里了,它似乎现在还在那里。” 吉姆·巴尔内特总是不慌不忙的,他反驳道: “用的不是这根绳子。” “那么,是什么绳子?”乔治·卡泽冯大声反问道,并发出狂笑。“这个故事是可靠的吗?让·达莱斯卡尔伯爵,带着他的魔绳来到他的园子的平台上,他发出咒语,魔绳自己就展开,一直伸到主塔塔顶,以便让这魔法师能够骑行过去吗?真是印度乞丐行者的把戏!” “您也一样,先生,”巴尔内特说道,“您也不能不想到奇迹,就像让·达莱斯卡尔一样,对于他来说,那是最后的希望。我也是把我的自信建立在这个想法之上的。正是出现了一个奇迹,跟您的设想完全相反:绳子不是像习惯的那样,是由下往上抛出去的,而是自上而下地垂下来的。” 卡泽冯开玩笑道: “上帝啊!那么上帝扔了一个救生圈给它的一个选民啦?” “甚至不用费力乞灵于神的干预和歪曲自然法则,”巴尔内特平静地说道,“完全不用!这奇迹就是我们现在所说的纯属由偶然事件所能引起的奇迹之一。” “偶然事件?!” “偶然是无所不能的。这是最使人不安,而又最巧妙的力量,也是最出人意料,而又最任性的。偶然使最不相称的成份靠拢、集中,形成最不寻常的组合,并且使其不断增加,从而创造出每天的现实。再没有比偶然更能创造奇迹的了。按我所设想的这个奇迹,在我们的时代,从天而降的除了陨石与尘埃之外,还有别的东西,这有什么稀奇古怪吗?” “还会降下绳子!”卡泽冯冷笑道。 “会降下绳子,以及不论什么东西。海底布满了从海上航行的船只上跌落下的东西。” “天空中并没有海船呀!” “天空中有船,不过它们叫另外的名字,它们叫做气球、飞机或者飞艇,像船在海上航行一样,在天空中到处飞行。许多不同的东西可以从那上面跌落或者被扔出来。在这些东西中有一卷绳子,而这卷绳子被城堡主塔的雉堞勾住了,整个事件可以这样解释。” “浮浅的解释。” “理由充足的解释。请读一读上个星期出版的本地报纸,就像我昨天做的那样,您就会知道,在让·达莱斯卡尔伯爵惨死的头一天夜里,有一个气球在本地区上空飞过。气球是从北往南飞的,它在盖雷市以北十五公里处扔下好几个沙袋以减少压载。怎么不由此必然推断出,一卷绳子也被扔下来,绳子的一端被平台上的一棵树缠住,让·达莱斯卡尔伯爵为让绳子摆脱纠缠,不得不折断了一根树枝,他下到平台上,拿起绳子的两端,将其连接起来,然后往上攀爬呢?难以实现的业绩?人们可以认为:像他这样年纪的小伙子完全能够办到。” “后来呢?”卡泽冯喃喃地问道,整个脸部抽搐着。 “后来,”巴尔内特总结道,“有个非常灵敏的射手,站在这里,就在这窗户旁,看见那个悬在空中的人,便向绳子开枪,弄断了绳子。” “啊!”卡泽冯暗哑地说道,“您竟然这样来看这个事故的吗?” “接着,”巴尔内特继续说道,“开枪的人一直跑到河边,搜查那具尸体,要抢走收据。随后,他迅速抓住垂下的绳子的末端,把整根绳子拉过来,把这件证物扔到某口井里。这司法部门以后会很容易地找到的。” 现在,控告对象变了。儿子继父亲之后,成了被告。一种肯定的、无可辩驳的、合乎逻辑的联系,把过去和现在连接在一起。 卡泽冯试图摆脱困境,忽然大发脾气,与其说是反驳对方讲的话,不如说是针对对方本人。他大声嚷道: “对这一套东扯西拉的随便解释与荒谬假设,我已受够了。你马上给我滚出去。我将告诉贝舒先生说,我把你赶出了家门,就像赶走一个勒索者。” “如果我要勒索你的话,”巴尔内特笑着说道,“就会一开始就提出证据。” 卡泽冯怒不可遏,大声说道: “你的证据!你有证据吗?对,有空话,有废话!但是,一个证据,一个唯一能允许你讲话的证据……哪里会有!证据吗?只有一个也许是有效的。只有一个也许会使我的父亲和我局促不安!……如果你没有掌握那个证据,你虚构的全部蠢话就会不攻自破,而你只是个恶作剧者!” “什么证据?” “当然是收据啦!我父亲签了名的收据。” “这就是那张收据,”巴尔内特一边说,一边展开一张有折痕磨损、发黄的印花公文纸。“这是您父亲亲笔写的,不是吗?这是正式的收据吧?” 立据人奥古斯特·卡泽冯(签名如下)承认收到达莱斯卡尔伯爵先生归还的借款贰拾万法郎整,作为借款抵押的城堡与土地,毫无争议地归他所有。 “这日期跟格雷奥姆先生所说的日期完全一致。有签名在这里,没有错。因此收据确实是真的,那么先生您就该知道它,要么您父亲亲口对您讲过,要么您从他所留下的秘密文件中得知。您发现了这张收据,就等于给您父亲定了罪,也给您定了罪,您就要被逐出城堡,您和您父亲都舍不得这城堡。这就是您杀人的原因。” “如果我杀了人,”卡泽冯结结巴巴地说道,“我就会抢回这张收据。” “您曾经在受害者身上搜寻过,可是没有找到。让·达莱斯卡尔伯爵出于谨慎,把收据绑在一个石块上,从主塔顶上扔下来,准备过后再去拾取。是我在河边,离现场二十米之处,找到了收据。” 乔治·卡泽冯扑上来企图从他手里夺走那张收据,巴尔内特刚好来得及后退。 两个人相互对视了一阵。巴尔内特说道: “您这个动作就是招供。您的目光显得多么迷乱!在这样的时刻,正如达莱斯卡尔小姐对我说过的那样,您显然是什么事情都干得出来的。那一天,当您举枪瞄准,在不知不觉中,您就是这个样子。喂,请您克制自己。有人在栅栏门旁按铃了。是贝舒警探来了,您大概认为,什么也不让他知道是有益处的吧?” 过了一会,乔治·卡泽冯的眼神仍然迷茫,他终于叽咕道: “要多少钱?这张收据该要多少钱?” “它是不卖的。” “你要保留它?” “在某种条件下,它是会还给您的。” “什么条件?” “我会当着贝舒警探的面对您讲的。” “如果我拒绝同意呢?” “那我就揭发您。” “你的判断站不住脚。” “您就试试吧。” 乔治·卡泽冯大概感觉到了他的对手的全部力量与不可动摇的意志,因为他低下了头。就在这时,一个仆人带领贝舒进来了。贝舒没料到在城堡里遇见巴尔内特,于是皱起眉头。这两个人在谈些什么鬼名堂呢?难道这个可恨的巴尔内特竟敢抢先讲出跟贝舒他相反的说法? 这种担忧使他更加肯定自己的证词,在亲热地跟乔治·卡泽冯握手时,说道: “先生,我答应过您,在临走的时候,把我调查的结果告诉您,并通报我将要作的报告的大略意思。调查结果与我的报告,完全符合迄今为止人们对事件的看法。” 他把巴尔内特讲过的话重复了一遍,补充道: “达莱斯卡尔小姐散布的关于您的谣言根本不可信。” 巴尔内特表示同意说: “很好,这正是我对卡泽冯先生讲过的话。我的老师和朋友贝舒,再次表现出他一贯的洞察力。此外,我应该指出,卡泽冯先生想以德报怨,不计较对他的诽谤。他要把达莱斯卡尔小姐的祖业归还给她。” 贝舒好似挨了一记闷棍。 “嗯?……这可能吗?” “很可能,”巴尔内特肯定道。“这场意外事件,使卡泽冯先生对这个地方有点反感。他打算搬到已经看中的离他在盖雷市的工厂更近的一座城堡去住。当我来到这里,卡泽冯先生甚至正在起草他的赠与计划,他表示愿意附加一张十万法郎的不记名的支票,作为补偿交给达莱斯卡尔小姐。我们总是意见一致的,不是吗?卡泽冯先生。” 卡泽冯毫不犹豫。他马上执行巴尔内特的命令,就像是他心甘情愿、主动去做的一样。他在办公桌旁坐下,写好了赠与书,在支票上签了名。 “办好了,先生,”他说道,“我将给我的公证人作出指示。” 巴尔内特收了两份文件,拿起一个信封,把文件放进去,接着对贝舒说道: “喂,带着这去给达莱斯卡尔小姐。我肯定,她会赞赏卡泽冯先生的作法的。我向您致敬,先生,不知该怎么对您讲,有一个大家都满意的结局,贝舒和我感到多么高兴。” 他很迅速地离开了。贝舒跟在后面,越来越惊愕,在栗树园里低声说道: “那么,怎么,是他开了枪?……他认罪了?” “这你就别管了,贝舒,”巴尔内特对他说道,“不要管这个案子。正如你刚才看见的,案子已经了结,对各方都大有好处。因此,你去达莱斯卡尔小姐那里交差吧……要她保持沉默,忘记这件事,你然后到客店来找我。” 一刻钟以后,贝舒回来了。达莱斯卡尔小姐接受赠与,要她的公证人去同乔治·卡泽冯的公证人取得联系。但是,她不肯收取任何金钱。她气愤地撕烂了支票。 巴尔内特和贝舒出发了。汽车开得很快,一路上两人保持着沉默。贝舒警探怎么也想不通,弄得筋疲力尽,莫名其妙,而巴尔内特这个朋友似乎也不准备透露真情。 三点整,他俩回到巴黎,巴尔内特邀请贝舒在证券交易所附近吃午饭。贝舒神情呆滞,无法摆脱麻木状态,就答应了。 “你点菜吧,”巴尔内特说道,“我要去买点东西。” 等待的时间并不长。他俩美餐了一顿。在喝咖啡的时候,贝舒说道: “我应该把撕碎的支票归还给卡泽冯先生。” “你不用还了,贝舒。” “为什么?” “那张支票毫无价值。” “那是怎么搞的?” “是的,我预料到达莱斯卡尔小姐会拒收支票,我把赠与书同一张过期的废支票一道放进了那个信封里。” “但是,真支票呢?”贝舒呻吟般说道,“卡泽冯先生签了名的那张支票呢?” “我刚才去银行兑现了。” 吉姆·巴尔内特微微敞开他的上衣,亮出一整沓钞票。 杯子从贝舒的手里跌下来。然而,他克制住自己。 他俩面面相觑地坐着,好长一段时间都在闷头抽烟。 吉姆·巴尔内特终于开口道: “确实,到目前为止,我俩的合作都是有收获的。有多少次出马,就有多少次成功,使我微薄的积蓄有所增加。我对你肯定地说,我开始对你有妨碍,因为我们毕竟在一道工作,但都是我拿钱。哦,贝舒,你到我的事务所当个合伙人,怎么样?成立巴尔内特和贝舒侦探事务所……行吗?这可是个不坏的主意啊?” 贝舒向他投以愤恨的目光。他还从来没有如此憎恨一个人。 他站了起来,把一张钞票扔到餐桌上付帐,离开时咬牙切齿地说道: “有时我自问:你这个家伙是不就是魔鬼本身呢?” “我有时也正好会提出这个问题的。”巴尔内特笑着说道。 |
后一页 前一页 回目录 侦探小说 |