后一页 前一页 回目录 侦探小说 |
她母亲就坐在旁边,正在麦克和他的搭档塞西尔·伦弗鲁那儿办理有关手续,似乎故意背冲着她的女儿。三楼的其他警察在她们面前来来往往,没有人留意这个将要展开的“故事”,就像湍急的河水毫不停留地流过河底的砾石一样。 我给这小孩和她母亲拍了几张快照,想试一试光线,两个人都没反应。可是当我把摄像机扛在肩上时,那女孩便大叫起来。 “你想干什么?” “你同意录像的。”塞西尔瞪了她一眼。 “谁说我同意了?”她也瞪了他一眼。 “你说了不算。你母亲已经为你签了字。”塞西尔对她很不客气,“在我们准备好之前请你保持安静!” 麦克瞥了我一眼,我想他是因为这段小插曲而感到有点尴尬。他对我说:“我们一会儿在你身后的第一间房子里,麦戈温女士,如果你也进去的活,就先去布置一下设备吧!” 我本想录下那女孩和她母亲分开时的情景,因为我总觉得那可能说明点什么。但我还是按麦克的意思做了。很显然,这位警官大人因为我在场而感到很不安,除非这经过律师的正式许可。他提醒我这是一件少年犯的案子。他当然希望单刀直入,干净利落地把案子了结,但是对儿童还是有些特殊保护的。他说我对整个提审过程的介入总是有点说不过去的,所以我决定还是与他好好合作为好,至少暂时得这样。 我停在秘书的办公室门口,她的小电视上正在播放一则关于暴风雨的特别新闻。死谷里的暴风雨使小小的洪流此时变成了一条波浪翻滚的大河,卷着连根拔起的大树、一辆卡车、一匹马和五座小房屋怒吼着前进。两个流浪汉和他们的狗所住的帐篷被冲跑了。其中一个显然已死于洪流之中;另一个正吊在桥架子上,水面再涨一英尺,他也就完了。一架救援直升机在他上空盘旋着,与狂风和暴雨搏斗着。机上一位救援人员正在竭力说服被吓坏了的流浪汉放开桥架,抓住悬绳。 秘书抬头发现我在看她的电视,于是把音量开大了点,说:“令人难以置信!他们管它叫‘百年暴雨’,今天的降水量已突破了历史记录。我想去学校接孩子,可警官说别去,他说孩子们待在学校里比在汽车里安全。也许他说得对,可我还是不放心。” “我也是。”我说,“麦克说要建一个‘诺亚方舟’呢!” 她笑了:“他真会那么做的。” 救援队终于把那人弄上了悬绳,吊向地势高的地方。远远看去,他就像挂在飞机下面的一团破布一样。 我与她道了别,走向走廊的那头,心里琢磨着救援队是不是真的能救那人的命。他获得了一时的安全,可已经落得无家可归,露宿街头了。 麦克让我去的那间审讯室只有一个卫生间那么大,放了一张疤痕累累的旧桌子和两张旧的橡木椅子。墙壁和房顶上的隔音瓦不能有效地阻隔外面的噪音。但是,房间内的对话却丝毫不会被外面的人听见。 我的麦克风由于房间里隐藏的录音设备而发出尖锐的噪音。这时我听见走廊里传来一个愤怒的声音:“把它关掉!”可能是又有一个可怜的家伙扛着录像机想介入这次审讯过程。我把麦克风放在一个合适的地方固定下来,然后迅速环顾了一下整个房间。房顶上的荧光灯使这屋子里的照明效果让人满意。一束强光打下来,将会把我的“主角”面部的每个线条都照得清清楚楚。 门一开,我便打开了摄像机。麦克带着那女孩走进来,我则退到一个角落里。 “情况我已经向你说明。”麦克说着把椅子拉出来,示意她坐下。“你说的所有话都将被录下来,你母亲已经签了同意书。” 她狠狠地看了我一眼。此后,两个人就都无视我的存在了。 麦克与那女孩面对面坐着,一堆表格摆在他面前。他开始提问,语气平淡,既不是友好,也不是敌对。女孩看起来有点不安,嘴里不停地吹着口香糖,手指不住地拨弄着额前的卷发,好像不知道该把手放在哪儿似的。麦克丝毫没有安慰她,而是开门见山地问开了。 “好了。”麦克打开钢笔帽儿,“你姓什么?” “伍德森。”女孩盯着麦克写字的手。 “叫什么?” “坎蒂娜。” “他们叫你蒂娜,对吧?” “大部分人都这么叫。” “你住哪儿,也就是你妈妈的住址?” “梅菲尔街405号。”她看了一眼那街道的名字,惟恐麦克写错了。“对,梅菲尔街,但是我不住那儿。我住在我姐姐达奎尔家。” “你妈妈是你的监护人,所以她住的地方才应该是你的合法住址。”他的笔移动下一行,“你有多高?” “5尺8英寸。” “体重?” “132磅。” “出生年月?” 她回答了一个年月日,麦克想了想,说:“那么你今年13岁?” 蒂娜点了点头。 “你得冲录音机说话,回答‘是’或‘不是’。” “好的。” 他们再次核对了所填的内容:出生地、母亲姓名、母亲的电话等。所有这些问题蒂娜都回答得很痛快,直到麦克问到她的父亲。 “父亲叫什么?” “瓦昆·布德罗,别问我他有多大年纪,因为我根本不知道。我也不晓得他的电话号码,就算他有电话。” “行了,蒂娜。”麦克从没对她笑过一下,“去过教堂吗?” “小的时候去过。” “多久以前了?” “去年。” “谁带你去的?你母亲吗?” “我妈妈?她根本不去教堂,因为她被禁止进教堂。我和姐姐、姨妈去。” “没有人教你辨别是非吗?” “在教室里?” “不管在哪儿。”麦克说,“你懂不懂得是非有别?” “当然懂。” “谁教你的?” “哥哥姐姐。妈妈也教过一些。” “那么说说看,你认为哪些是错的。”麦克的脸逼近蒂娜。 “偷东西。”蒂娜说。 “还有呢?” “撒谎。” “那么你认为哪些是对的?” “去上学,受教育。” “再举一个例子。” 一阵长久的沉默。蒂娜盯着镜头,好像那里面会有她要的答案。 麦克低头盯着笔尖,提示着她:“照你妈妈的吩咐去做是对还是错?” “对。她老告诉我要上学,要成才。” “犯罪是对还是错?” “错。” “那么哪些行为算是犯罪?” 她想了想:“抢劫商店。”在她心目中恶中之极是偷窃,而不是谋杀。 麦克翻过了一页纸:“你知道你有哪些合法权利吗?” “不知道。”她理直气壮他说。 “我现在就念给你听,有什么不懂的,提出来。” 他用同样平淡的口气念了整个条文。然后看着她,问:“你知道保持沉默是什么意思吗?” 她皱了皱眉:“知道一点。” “意思是说,你有权保持沉默。如果你放弃这个权利,那么你说的话将被我用作法庭上的证据。明白吗?” “是的。” “知道法庭是什么吗?” “就是有法官的地方。” “知道律师是干什么的?” “律师?” “对。我们俩谈话时你有权请一个律师加入。这点你有什么不明白的吗?” “没有。” “好。你打算放弃保持沉默的权利吗?你打算在没有律师在场的情况下与我谈话吗?” “大概吧!” “大概不行,要不要先和你母亲谈谈?” “我想应该要吧!” 麦克站起来说:“那么走吧!” 我跟着他们出去又来到大厅。 女孩的母亲——约翰逊太太正在闭目养神。她好像有点恼怒,因为她的女儿吵了她的好梦。她睁开眼睛,但丝毫没有动弹,全身倒在椅子里,双手放在她凸起的腹部。她的头靠在墙上。墙上有一道黑色的条纹。它是被无数等在审讯室外坐在同一把椅子上,而又同样把头靠在那个地方的人靠出来的。约翰逊太太穿的长袖罩衣袖口有点短,这使她手腕上的青筋暴露无疑。她浑身散发着一股霉气和酒精的味道。 约翰逊太太瞟了蒂娜一眼:“这次又怎么了?” “这人说我可以不必讲话。他还说我可以请个律师。” “哈,你不需要,你知道你自己做了什么。回到那屋子里去,原原本本地告诉那人。不说完不要出来。” 蒂娜张嘴还没有说出话来,约翰逊太太已经转向麦克:“我得去一个地方,现在可以走了吗?” “不行。你得留在这儿。我和蒂娜还需要一会儿时间。要是你想喝杯咖啡,自己去弄好了。楼下有台饮水机。但是法律规定得很清楚,审讯期间你必须在外等候。我只能把蒂娜交给你。” “放了她?”约翰逊太太皱着眉,“你不打算把她送进少管所?” “我们暂时还没涉及这个问题。但是不管怎样,你必须等在外面。” “我告诉你,这孩子是个麻烦,我管不了她。把她带回家没用。不让她惹麻烦的惟一办法是把她关起来,你明白我的意思吗?” “我明白。”麦克说,“等在这儿,约翰逊太太。” 蒂娜变得闷闷不乐。她转身离开她母亲时,我把镜头推向她的脸,听见她骂了一句:“母狗!” 麦克问蒂娜:“可以回去了吗?” 蒂娜低垂着头,一脸的沮丧,突然显得比她的实际年龄要小得多的样子。她跟着麦克,故意大声他说:“我不跟她回家,你可以把我送到我姐姐家。” “我不能。”麦克说,等着她进了屋子。“你只有13岁,除了你母亲——你的合法监护人以外,我们不能把你交给其他任何人。如果在我们把你送回家以后——假如我们真送你回家,你再想离开的话,那就是你的事了。” 麦克坐下来又拿起了笔:“感觉好点了吗?是不是可以开始了?” “嗯……”蒂娜并没有消除焦虑,但还是坐下了。她费尽心机做着最后一次努力,“我想回姐姐的家。” “你很清楚自己为什么会在这儿。”麦克说,“给我讲讲那晚发生的事吧!” “那天晚上我已经离开了。” “事件发生时你又回到了现场是吗?” “算了。”她屈服了,身体往椅子里缩了缩,胳膊时撑在桌面上。“我和我的朋友安吉,还有姐姐达坎去了那个公园。” “去干什么?” “我们带了孩子——安吉的儿子和达坎的女儿去玩。那个墨西哥小子走过来抱起了达坎的女儿。安吉走过去把小孩抱回来。那人跟了过来,开始逗她的小孩——安吉的小儿子五个月大了。过了一会儿他问我们想不想去喝点什么。安吉说她没钱,那人说钱由他来付。所以我们跟他进了商店。” 麦克作着笔录,但是好像听得心不在焉。他很少抬眼看那姑娘,像是竭力避免目光的接触。“那人叫什么你知道吗?” “佩德罗。”她说,“我们跟他进了商店,安吉和他喝了不少。我们去付钱时,那人已经在那几。他请收款员记账,可人家告诉他不行,于是他从钱包里拿出一张50元的钞票付了账。” “佩德罗有个钱包?” “嗯。我们回公园去的路上,他不停他说大家不如做个朋友。” “你喝酒了吗?” “我喝了两杯啤酒,那味儿真叫我恶心。” “他和你们回到了公园里?” “嗯,我们玩多米诺骨牌,还有其他玩意儿。” “玩多米诺的都有谁?” “我、安吉、姐姐达坎,还有那个人。” “你们喝了酒,他也喝了酒?” “他一口气喝了两大杯,我对他说:哥们儿,别喝多了。”她语言精练,口气平淡,“我从没见过有人那样喝酒的。” “达坎也在喝酒吗?” “她在吃炸薯片。一辆洒水车开过,把孩子们弄湿了。于是我们决定回家去给他们换衣服。那人说他也要走了。我们收拾起孩子的奶瓶、鞋子,他抱起了安吉的小孩子,因为那孩子睡着了。我们进了家门,那人把孩子抱进屋。” “谁请佩德罗进去的?” “没有请他,他自己进来的,因为他手上有孩子。我告诉他最好离开,他有点醉了。” “你赶他走了?” “当然。”她假装很生气,一副被冒犯了的样子。 “他进了屋待在什么地方?” “开始他坐在沙发上喂孩子,因为孩子已经醒了。然后他进厨房又拿了些啤酒。过了一会儿,我们说让他走,因为我们也要锁门走人了。然后我姐姐达坎说,‘你猜他会不会给我付车费,如果我想进城的话?’但她自己不想问他,于是我帮她问佩德罗,‘能不能给我们点钱?’他给了我10美元。我给了达坎5块,自己留了5块。” “他给了你们钱之后发生了什么事?” “那人当时已经喝得烂醉如泥,于是安吉提议逗逗他。他兜里有几百块美金呢。” “谁提议要逗逗他的?” “安吉。我们这样做是因为我们实在没钱养活孩子们了。” “所以你们决定从他那儿捞点钱?” “除了糊口,我们还得付房租。” “你们大家商量这事儿时,佩德罗在哪儿?” “不是大家,姐姐达坎与此无关。” “当时都有谁在房子里?” “我、安吉、姐姐达坎,还有安吉的姐姐泽玛以及她的朋友小个子。当然还有孩子们。” “佩德罗在哪儿?” “他坐在泽玛的卧室里。” “你在哪儿?” “我在浴盆里。我们去公园之前我刚刚从我男友那儿来,我回来换衣服,并没打算在这边过夜。” “这么说,你当时在洗澡。” “安吉进来,说那傻小子喝醉了,说我们如何需要吃的等等。我告诉她去做她想做的事吧!” “然后你做了什么?” “我出了浴盆,就坐到起居室里看电视了。” “你穿了衣服?” “当然。”她显出诧异的样子,“我当然穿了衣服,你以为呢?” “当时佩德罗在哪儿?” “他们把他弄到泽玛的卧室里,还叫我过去。我去了,看见那人没穿衣服。” “谁把他的衣服脱了?” 这次蒂娜一脸的无辜:“这我不知道。” “然后发生了什么事?” “安吉让他吻她,使他觉得她会对他有所行动,因为那人来这儿本来就是想找个人做爱的。那时她们已经叫了香农。我回到起居室,看见香农来了。” “她们叫你到泽玛的卧室,是想让你和佩德罗做爱吗?” “不、不!”蒂娜脸涨得通红,“她们只是想让他产生那种想法。” “有没有哪个女孩自己脱衣服?” “没有。没穿衣服的只有佩德罗一个。他只穿了内裤和袜子。” “你进入卧室里的时候,他在吻谁?” “安吉。” “他们在床上吗?” “不,他平躺在地板上。我跑过去告诉安吉香农来了。” “是谁叫来了香农?” “他们说是安吉,他来得很及时。” “谁告诉你是安吉叫了香农?” “安吉的姐姐泽玛和她的朋友小个子。他们在聊天,嗯,就是谈话。安吉和那人待在卧室里。泽玛说虽然那是她的卧室,她也并不打算进去。” “你在佩德罗的袜子里找到了钱?” “啊……嗯,我给他脱袜子时,20块钱掉了出来。我不知道是谁捡了。然后香农就到了,安吉跑出了卧室,所以我也出去了,因为我不知道接下来会发生什么事。香农走进来朝着那人的脸就打。我试图把他拉开,我对香农说,这样做没什么意义。然后他们蒙上了那人的眼睛。” “谁干的?” “香农。” “又是谁把他捆起来的?” “也是香农。他从卧室里找了一根白色松紧绳。” “好。”麦克深吸了一口气,他那张面无表情的脸阴沉了下来,但还是没什么大波动,“好,接下来香农对那人干了些什么?” “香农打他。后来我走了,因为安吉和泽玛的妈妈下班了。她进来就骂我,说我是条母狗。我们俩总是合不来。一见面就这样。” 在她进一步进行她的长篇指责之前麦克制止了她,问:“你不住在那儿?” “不,我只是那天去了安吉家。” “当时香农在干什么?” “还在揍佩德罗。每次那人企图站起来时,香农就变本加厉地揍他。那人不住嘴地求饶,求香农别再打他。” “香农为什么打他?” “我不知道。他告诉我在一次骚乱中,曾有一个墨西哥人朝他开枪,从那以后他就讨厌墨西哥人。”她举起双手,表明整个事件对她来说不可理解。 “他们把佩德罗拖出房子的时候,你在场吗?” “不在场。我坐上一辆公共汽车,回到我一个男友的家里去了。” “你朋友叫什么名字?” “特弗。” “如果我问特弗,他会证明你整个晚上都在那儿吗?” “嗯。” “你什么时候离开安吉家的?” “记不清了。” “是午夜之前吗?” “大概吧!” “天是6点钟黑的。香农过来的时候,天还亮着吗?” “是的。” “现在,蒂娜。”麦克身子往前探,突然变得像父亲般慈祥而又严厉,“到目前为止与我交谈过的每个人都告诉我,你就是那个告诉香农佩德罗有钱的人。” “不,不是我。” “听我说,不要自我麻烦。我知道每个人都在编故事,你也想保护自己。但现在我已经与四个在场的人谈过话了。我知道他们干了什么,我也知道你干了些什么。现在,我不想再听任何谎言。你刚才告诉我的都不是真的。” 蒂娜嘀咕着:“那是真的。” “有些是,但并不全是。回答我‘是’或‘不是’,佩德罗遭受抽打的时候你在不在屋子里?” “是的,我在。” “你打了他吗?” “只打了一次。安吉从厨房里拿了把铲子进来,我就把它放在那个男人身上。铲子是热的,他的皮肤发出嘶嘶的响声,还有臭味。” “你对他就做了这么多?” “就这么多。” “还有谁在屋子里?” “我、安吉、香农和小个子。泽玛进来过几次,给她的孩子拿东西;但她也用铲子烫了那人。” “还有其他的人吗?” “佩恩和斯努普,我的两个男朋友。” “他们俩怎么会在那儿?” “安吉打电话给他们了。” “佩恩和斯努普到那儿之后,干了些什么?” “他们看见鲜血和其他东西,非常兴奋。他们想用最好的枪杀死他。佩恩和香农从背后抱住那个男人,好让斯努普打他。他们想把那个男人打昏,但是他们就是做不到。” “有人试着劝香农不要再打佩德罗吗?” “我们试着把他推开,但我们一转身,他又回去了。” “告诉我,香农刚来时,你对他说了什么?” “我说,那个男的在卧室里。” “你告诉他那个男的有点钱。” “我说了。看起来那个男的刚发了工资。我说,他有几张100元的,几张50元的。” “你搜他的衣袋时,发现了什么?” “我什么都没有拿。我把钱包拿在手里,安吉从我手中把它抢走了。我不知道她拿了多少钱,但是我什么也没拿。” “从他袜子里掉出来的20元钱到哪儿啦?” “我捡了起来,但香农把它抢走了。他说,他踢了那个男人的屁股价值100美元,但他什么也没得到。于是我就把那20美元给他了。反正不是我的钱。” “那个晚上你顺手牵羊拿了多少钱?” “我已经告诉过你了。那个男的给了我5美元。” “你看见香农把他名字的头一个字母刻在佩德罗身上没有?” “我不在那里。达坎不让我进去。” “你不在卧室里?” “不在。”蒂娜的声音提高了,“安吉和泽玛的妈妈回家后我才在那儿。她大叫着,废话连篇,说不想让她的孙子在这个该死的地方。她给我钱,让我去商店给她买香烟和啤酒。” “每个与我谈过话的人都说你答应和佩德罗上床,正因为这样才使他跟你回了家。” “他们说谎。” “我在说,你是那个给佩德罗这种暗示的人,使他认为他在那幢房子里能得到性满足。” 她激动地站起来:“他想和我性交,但我什么也没说。” “你让他吻你了吗?” “没有。” “他抚摩你了吗?” “我惟一做的是,在他的大腿上摩擦然后一直横到这儿。”蒂娜伸开手掌罩住大腿之间的阴部,“我在他大腿上摩擦,然后就开始脱他的衣服。” “你脱他的衣服?” “是的。”她回答得非常快,好像在问,这又算什么? “这之前或之后他脱了他的内裤?” “他一丝不挂。” “其他的人在哪儿?” “他正在吻安吉,我就是这时脱他的衣服的。” “除了脱他衣服外,你还做了什么?” “不,我什么也没再做。” “你什么时候停止脱他衣服的?” “泽玛进来给她的孩子拿点东西,她告诉我香农在外面。” “你出来帮香农开了门,是你告诉他佩德罗在哪儿的。” “是的。” “谁决定打佩德罗的?” “安吉提出来的。” “谁想出来要让他上套子?” “安吉。他说他要走了。于是安吉开始那样做。” “你们为什么想把他留下?” “我不知道。” “你是不是在等着香农来这儿?” “我不知道他要来。” “如果佩德罗的衣服全部被脱掉了,你们为什么不在拿了他的钱之后放他走呢?” “啊?”她突然大喊一声,似乎麦克突然袭击她。 “你们从未想过让佩德罗走?” “是的。我从没有想到过。” “你怎么知道他们要抢劫他?” “我不知道。” “不,你知道。”麦克突然变得好辩起来,“想一想。你不傻。你不会走过去,脱一个陌生人的衣服只为娱乐一下。你想一想会有什么事发生在佩德罗身上。” “他们想抢劫他。” “他们是谁?” “安吉和香农。” “安吉得到了多少钱?” “我不知道。” “你最后离开房子的时候,佩德罗在哪儿?” “在房子里,一直被捆着。” “谁打扫完房间的?” “我们。那个男的还躺在那儿。香农说,把这些血清理一下。” “你在打扫血迹时香农还在打佩德罗吗?” “他躺在那儿。” “你们把血衣放哪儿啦?” “放在厨房的角落里,和漂白粉、垃圾在一块。” “你走时佩德罗还清醒吗?” “一点点。他喝醉了。他们给他买了一条加拿大白鲑和一些小鸟。他们想把他灌醉。” “谁?” “香农。他说,如果那个男人醉了,他就不会说出发生了什么。安吉拿了漂白粉,因为她正在洗东西。她把漂白粉放到鱼里,鱼一下子全变白了,香农强迫他喝下去。他一定是喝累了,因为他开始呕吐。安吉不让香农再喂他,因为那人不停地呕吐,吐得满地都是。她又不想打扫。” “你在干什么?” “我走开了,和安吉的小孩在另一间屋子里的床上躺了一会儿。然后我说,我不能忍受这一切了,于是我起来去我男朋友家了。” “你走的时候,佩德罗还被捆着吗?” “不错。”她耸耸肩,“另一件我知道的事是,我正和朋友打骨牌,有人告诉我高中那边有人被杀了。我说,那不可能。于是打电话去问泽玛,他们杀了那个男人吗?她告诉我她什么也不知道,你可以问其他人。然后香农来到了我这儿,他说我走的时候带走了一些钱,他想要。我说,我什么也没带,除了那个男人给我的5美元外。我说,你干什么了?他说,我必须从头部射死那个男人。我说,告诉我你没有把他拖到学校去。但他说他确实这样做了。” “香农告诉你他杀了佩德罗?” “是的。他们不能把那个男的打昏,安吉的妈妈不想让他在屋子里。香农说他们必须杀了那家伙。” 麦克埋着头作着记录,这让蒂娜感到很紧张。她看看我,又看了看屋子里的其他三个角落,最后注视着麦克。我看见她把头探过去,想看一看麦克正在填写的表格。她脸上有汗珠冒出。大概过了5分钟,麦克写完了最后一行,重重地点了一下,然后签上了自己的名字。 “好了。”他说着,撑着椅背站起来,“跟我来。” “我想回我姐姐家。”她仍然很固执。 “今天不行。我们去见你的妈妈,她会陪你参与诉讼程序的。” “控告?”蒂娜抓着椅子的边缘,鼻孔张得大大的,眼睛都快凸出来了,“你说什么,控告?我不去监狱!我没有侵犯任何人!” “我们去见你妈妈。”麦克打开门,等着蒂娜离开椅子。 “我说了真话。求求你,长官。我说了真话。” “走吧!”麦克站在门边,一只手放在电源开关上。蒂娜的身体向前倾,手臂向前伸着,就像一个小孩在模仿一只大象走路那样,呆呆地跟在麦克后面走着。她很聪明,但还没有完全发育成熟。 他们走后,我给摄像机换了一节新电池,又放了一盘新带。麦克讯问蒂娜的时候,她只叫了一次佩德罗。其他的时候,她用的都是“那个男的”。他不是别的,只是一个男人。 听着蒂娜偶然提及她在为一个陌生人手淫时,我就想起了我的女儿凯茜。她在蒂娜这么大的时候——13岁——还必须送健康报告给学校。凯茜总是很害羞,每次她说到“避孕套”这个单词时,脸就会发红,全班同学也傻笑着。她的世界似乎与蒂娜的世界相隔十万八千里。凯茜被保护得多好,但又是多么脆弱! 麦克向约翰逊夫人解释如何处理蒂娜时显得很疲倦。他要把她送入少年管教所,她要一直待在那儿,直到少年法庭的法官决定怎么处置她。她太小了,不适合陪审团审判,这能让她占点便宜。法庭正考虑判18岁的香农为杀人犯。但麦克必须先找到这个孩子然后抓住他。 麦克解开他的领带。他看见我正在拍摄他时,便把领带的末端拉起来,像个绳套一样套在他的脖子上。“还要这样过67天。”他说,“还有67天我才能退休。” |
后一页 前一页 回目录 侦探小说 |