后一页
前一页
回目录
侦探小说


  我走到她跟前,瞥一眼她的速描簿。
  她画的是一幢房子的古代浮雕残缺不全的正面墙。
  “我很喜欢。”我说,“您出售吗?我想把它带走作为这个广场的纪念。”
  她抬起头来。她的眼睛和睫毛都是深暗的颜色。
  “这只不过是一个习作。”她回答说。她的英语相当纯正。
  “十美元行吗?”
  她朗声笑着,露出洁白美丽的牙齿。
  “三美元就已经太多了!”
  我递给她五美元。她把画从写生簿上撕下卷好。
  “十五年以后就会有人在拍卖时为这幅画出一笔大价钱。”我说,“一幅早期的作品,作者是……”
  “黛莎·达索斯托希乌斯。”她笑着回答,“说这个姓氏的时候可得小心!别把舌头绕折了!”
  “我会多练练的。”我惋惜地说,“不过我怕没必要了,我马上就要离开了。”
  “一路顺风,拉弗特先生!”说着,她把我的五美元塞进她衬衣胸前的兜里。
  那男子递给菲尔一只松软的手。
  “我是雷蒙德·杰克逊。”他说,“您请坐!不知我有没有弄错?您是联邦调查局的官员?”
  “没错,杰克逊先生!您向市警察局报告莉莎·富兰克林小姐失踪。您的报告转到联邦调查局,因为市警察局认为可能是绑架。绑架案应由联邦调查局处理。”
  雷蒙德·杰克逊的模样与菲尔的想像不同。他约摸60岁,白发,中等身材。唇上蓄着一撇小胡子,比头发颜色深暗,因此看起来像是染过的。他说话时,带着咝咝的声音,兴许是他戴一口假牙有困难。
  “是啊,莉莎没有践约,我感到十分惊讶。我给她家打电话,没有人接。我们跟一位显要客户有一个至关紧要的会谈。”他展开双臂,端起肩膀。
  “没有莉莎,在很多方面我就独木难支。她出售我们的设计,制作时装公司在我的杂志刊登的广告。本来我只管进口业务。杂志由莉莎负责。”
  “您进口什么?”
  “带有民间传统艺术贴边的欧洲纺织品。”他的脸上显出光彩。“公司虽然规模不大,可效益不错。我购进在某些国家受欢迎的服装,价格十分低廉,而在纽约这个地方社交界的晚会上这些服装却是最新流行的热门。”
  “您在什么地方购买?”
  “在价廉物美的国家。希腊、土耳其、西西里。也在东方集团国家。十字花刺绣的保加利亚女衬衣就很抢手。”他突然打断自己的话。“嗬,我的天,我尽扯些什么?请您原谅,调查员!我既然整个上午通过电话都没有找到她,我就开车直接上她住所去。她在格林威治村有一幢小房子,她跟……”他吞吞吐吐地没有讲下去。
  “……跟杰拉尔德·拉弗特住在一起。”菲尔补充道,“这我们已经知道。”
  “那就更好。我到市警察局去请求打开宅门。没有任何迹像表明莉莎和她的男友一起出门旅行了。我决定刊载正式的寻人启事,尤其是因为杰拉尔德·拉弗特……,”杰克逊寻找着恰当的词语,“……因为拉弗特的过去始终让我忐忑不安。”
  “关于他的过去您知道多少?”
  “他曾替一个诈骗黑帮干。这个黑帮企图从各个店家敲诈保护费,如果某家店主不愿给,他的店就会被糟踏得一塌糊涂。拉弗特曾两次由于这类犯罪而被送上法庭。他之所以没有受到惩罚,是因为证人受到恐吓后收回了证词。”
  “这个黑帮勒索哪一类商店?”
  “第五和第七大道上的时装商店。”他回答道,菲尔再一次感到他的迟疑。
  “拉弗特在您的部门工作,杰克逊先生。莉莎·富兰克林和拉弗特是在什么时候结识的?”
  “在最后的一次对拉弗特提出诉讼的时候。在被勒索的公司中有我们的一些客户。莉莎很自然就对这次诉讼感到兴趣。无罪释放后,她就开始与杰拉尔德·拉弗特接触。她发现他具有绘画的天份,于是……”他耸耸肩。“两个人都年轻,于是便相爱了。拉弗特脱离了黑帮生涯。至少看起来是这样。”
  “拉弗特当时是在谁手下干?帮主是谁?”
  “我不清楚,调查员。在我跟他可数的几次见面中,从没有谈起过他的过去。”
  “您听说过‘小青年’这个称呼吗?”
  杰克逊困惑不解地瞅着菲尔。“我不明白您提这个问题是什么意思。几乎每一位美国父亲都管自己的儿子叫‘小青年’。”
  “您有儿子吗,杰克逊先生?”
  “我的儿子三年前在佛罗里达因车祸死亡。”
  “我很抱歉,先生。”
  “我可以提个问题吗,调查员?为什么您要寻找某个特定的‘小青年’?”
  “我们接到失踪报告,并获悉莉莎·富兰克林与跟去的黑帮分子杰拉尔德·拉弗特一起生活,我们理所当然地就得翻翻拉弗特过去的历史。一个人并不是那么快就会完全摆脱黑帮分子的过去的。档案材料证实了关于他过去历史的一切道听途说。杰拉尔德·拉弗特曾经替一个被称为‘小青年’的犯罪分子工作。有些人还记得这个‘小青年’。”
  “您估计在这名男子和莉莎的失踪之间有联系吗?”
  “还没有这方面的线索,杰克逊先生。到目前为止我们还根本不知道富兰克林小姐是志愿还是被迫离开她住所的。也没有任何的暴力迹象。您认为富兰克林小姐和杰拉尔德·拉弗特由于他们想休息休息或者别的无关紧要的什么原因而一起离开纽约几天这种事是绝无可能的吗?”
  “对于我来说是难以想像的。莉莎是非常诚实可靠的。”
  菲尔站起来。
  “如果您听说有关富兰克林小姐的任何情况,都请您给我打电话!”
  “没有问题,调查员!”
  菲尔乘电梯下到底层,去到布尔敦大厦管理处。他把联邦调查局证件放在管理处负责人的桌上。
  “我需要一份在你们大厦里租用写字间的所有公司的名单!”
  “可以,调查员。我给您一份租用者名单的复印件。”
  阿伦·帕拉斯介绍我去的在比雷埃夫斯的饭店是一幢年久失修的散发着霉味的房子。房主会结结巴巴地说些支离破碎的英语。但当他听说我是帕拉斯介绍来的,便马上把他最好的房间给了我,并且还对我解释说这是这所房子里惟一带浴室和电话的房间。
  我漫步穿过雅典的港口,看见一家旅行社,便走进去要了一份“伊拉克利翁”号的航行时间表。
  时间表承诺可以游览到陆地和岛屿上的风景名胜,可以享用到美味佳肴,以及船上的种种娱乐,跟加勒比海的游船没有什么两样。我简直想像不出在这样一艘游览船上该怎么办理一项五百万美元的业务。不过现在就为这种事绞尽脑汁确实毫无意义。后天上船以后自然就会弄清对方到底是些什么人。想到这一点我便轻松了许多,于是找了个地方胡乱吃了些该死的异国玩意儿,回到饭店,倒头便进入梦乡。
  当电话刺耳的铃声把我惊起的时候,白昼的亮光已透过遮挡住的窗户缝隙投射进来。我瞥了一眼手表。
  五点!从港口传来阵阵船只汽笛的鸣叫,电话铃一个劲儿地响着。
  我拿起话筒。
  一个女人在哭泣。
  “杰拉尔德?”她呜咽着问道,“快来吧!”
  “莉迪娅?”
  “你快来吧!”
  “发生了什么事?”
  “阿伦……他们把阿伦……”泪水堵塞了她的嗓子。“我猜他已经死了。”
  “你在哪儿?”
  “在酒吧!他躺在酒吧。”
  “我就来……”
  我噌地跳下床,以最短的时间穿上衣服,飞快地跑下楼,跳进租来的奔驰车。
  街道上除个别的载重汽车外空无一人。一条快速公路连接着比雷埃夫斯和雅典。当我到达普拉卡角的小广场时,周围跟昨天午休时刻一样静谧平和。
  我向帕拉斯饭店的大门走去。门扉是开启着的。我径直穿过走廊,掀起通往酒吧的门洞前挂着的珍珠门帘。
  阿伦·帕拉斯躺在吧台前的一大片血泊中。他穿着一件刺眼的花睡衣,胸前茄克衫大敞开着。他当作护身符挂在胸前的双重十字架黯然无光。今天,它没有给他带来好运。
  莉迪娅坐在一把沙发椅里,头发凌乱,身上套着一件短睡衣。在她身后成半圆形站着十到十二个男人,衣服都是匆匆忙忙披上的。
  我在帕拉斯身旁跪下。他右边的太阳穴被沉重的一击打得粉碎。
  “是怎么回事?”我转过头去问莉迪娅。
  “我不知道。”她回答,呜咽着。“一声惊叫把我吵醒。我跑进阿伦的房间,发现他的床是空的。我叫着他的名字。没有人应答。后来我在酒吧里找到了他。”
  她双手猛地捂住面孔。
  站在莉迪娅背后的男子,从他那双黑色的小眼睛里向我投过来敌意的眼光。
  “昨天那些人是谁?”他用生硬的英语问道。
  “不知道!”
  “昨天殴打阿伦的那些人?”他怒吼着,“跟你一样是美国人!”
  “我不认识他们。”
  急速猛烈的词句一浪接一浪。我一个字也听不懂。但那些人流露的敌意似阵阵尖厉的热风,明显地感觉得到。
  带头大叫大嚷的人伸出一只手。
  “我们去叫警察!你不准离开!”
  “这可不行,朋友!我并没有杀害阿伦。”
  “警察!”他固执地抓住我茄克的翻领。
  “干!”
  他冲他的朋友们喊了一个字。显然,他们打算把我扣留。
  我左右开弓,挥舞拳头。他是一个可爱的青年。晚上他曾在广场上跳舞,并把一些仿制的陶土小人儿当作两千年的古董卖给美国人。可是我如果一旦落入警察手中,莉莎·富兰克林就会在纽约某个地方恐怖地死去。因此找不得不顽强地抗击——尽管我内心感到惋惜。
  我从背后冲着他的朋友们飞扑过去,并且把两个人撂倒在地。
  我一个滚翻,朝大门飞奔而去。有一个人半道横叉而出,我使劲把他推到一边。而当我刚跑到珍珠门帘旁边,另一个人又朝我扑来。我两手把他一抓,举将起来——他体重极轻——摔倒到地上平躺着。他像一只猫似地刺耳尖叫。不过只是由于受到惊吓,我并没有使劲弄痛他。
  我飞快地穿过走廊。他们紧紧地跟着我。
  我大步流星地狂奔过小广场。他们像一群恶狗似的在我后面紧追不舍。我此时此刻才悟到我摆脱不了他们。逃跑看来是错误的。我本应该向他们解释,说服他们不要把我交给警方。可现在为时已晚。对朋友被杀害的愤怒转化成对我,一个外来人,一个闯入者的攻击。也许他们甚至根本不等警察的到来而自行采取行动为帕拉斯之死报仇。在他们的手中已经握着明晃晃的尖刀利刃。
  我跑进一个狭窄的小巷,突然拐转方向。
  广场上响起三四声清脆的枪声,在幢幢房屋的墙壁上反响起一串回音。
  我不知道谁在射击,对谁射击。我只顾不停地奔跑,时不时扭头瞥一眼。
  四五个在我后面追赶的人已经跑到小巷口,这时却突然停下脚步来。
  又是噼啪几声枪响。我听到一个复仇者的怒号。
  帕拉斯的朋友们相互嚷叫了一些短促的词句。有两个人猛地转身往回飞奔。而其余的人一时还拿不定主意。
  眼前是一条横街,并不比那条小巷更宽。从一所房子的门厅里窜出一只狂吠不止的小狗朝我扑来,咧着嘴要咬我的两只脚。
  下一条街宽敞了许多。我放慢速度,疾步行走。那狂吠的小狗平静下来,往回跑去。
  看起来我似乎总算成功了。过了一会儿,我瞅见一辆汽车,是一辆不太新的蓝色福特车。
  于是,我拔腿便跑。福特车也立即加快了速度。
  简直是瞎费劲。谁也不可能甩掉汽车。这样想着,我便停住了脚步。
  福特车紧靠路边停下。副驾驶座的车门呼地打开。
  “上车!”一个土腔土调的声音喊道。
  拒绝只可能吃亏。
  后座上的两名男子手里都握着手枪。
  这几个人所携带的武器和装备都是统一一致的。
  我无可奈何地跨进汽车,坐到副驾驶座上。刚落座,我就感到脖颈上冰凉的枪口。
  “关门!”
  我关上车门。开车的人发动汽车。
  “你得感谢我们!”他说,“你朋友的朋友们正准备要把你处死。”
  “是你们开枪射击的吗?”
  “用别的办法制止不了他们。他们不见血不死心。见你的血!”
  “你们这些罪犯……”
  “你听到他怎么称呼我们吗,斯利姆?”开车的人装出一副生气的样子转头对用枪口顶着我脖子的人说道。斯利姆就是勃洛斯基派遣来的人第一次出现时那个穿格子衬衫的。不同的是他今天还穿上了一件黑色的套头毛线衫。
  “我们左右冲杀把他搭救出来,而他却谩骂我们。”
  “是你们把帕拉斯杀死了?”
  “他叫帕拉斯?”暴徒大猩猩般粗野的脸盘上显出得意洋洋的讽刺意味。他就是那个当时把阿伦打翻在地的家伙。“谁也不想动他一根毫毛。只不过让他给我们讲讲,在哪儿能找得到你。我们把他从床上叫起来,带到酒吧间,彬彬有礼地询问他。可这白痴干了什么?告诉他,这个希腊人干了什么,佩迪!”
  他称呼的佩迪是指坐在斯利姆旁边的“青蛙眼”。佩迪一副阴沉沉、懒洋洋的样子。
  “别废话了,洛恩!你加紧点!你以为在这个国家里没有警察吗?”
  “我不希望他把我们当成谋杀犯。”洛恩说道。他是这三个暴徒中最令人憎恶的一个。我们问他,而他不但不回答,反而企图逃跑。他匆匆忙忙,到处乱钻。他没找到门,倒把头撞到墙壁上。说到这里,他发出一阵笑声。“难道不是这样吗,伙计们?”他得意地问自己的同伙。
  我气愤得混身冰凉。可怜的阿伦!不过几小时以前,你还在对我说,你没卷进这些肮脏的大交易,只不过帮着干点儿微不足道的小事。可一旦小鱼离大鲨鱼太近,大鲨鱼也是会杀死小鱼的。
  我从一侧观察着这个洛恩。我权衡着,思量着。
  不到一刻钟后,汽车在一幢像色子似的方方正正的白房子前停下来。房子的正面墙上爬满了常青藤。
  佩迪第一个下车,然后他把我迎出来。接着便是洛恩和斯利姆。在他们的簇拥下,我被领到大门口。门被从里面打开。
  开门的男子又高又瘦。他略微有些哈腰,头像鹰隼的脑袋似的向前探着。连脸盘上的钩鼻子和不见嘴唇的一条沟糟,都酷似猛禽的特征。两只手像利爪一般挂在骨节粗大的手腕上。
  他一声不响地转过身去,横穿过半暗的大厅。洛恩、佩迪和斯利姆或推我的背脊,或揎我的两肋,让我跟着他们往前走。
  猛禽脸盘先生走进接办公室布置的一间房间。他在一张写字台后坐下,桌面十分光滑,除了一台电话,一无所有。清晨的第一束阳光射进屋里,落在写字台后面坐着的那个男人的头上。我看出来他的深色头发是假的,而不是与生俱来的。
  “你的名字?”他乌鸦似地沙哑着问。
  “杰拉尔德·拉弗特!”
  “你们搜查过他吗?”他问自己手下的人。
  “他身上没带武器。”
  “把他的所有口袋都掏空!”
  斯利姆承担起这项任务。他把他找到的所有东西都递给了头儿。美希联合银行保险库里那个保险箱扁平的钥匙,我是放在胸前的兜儿里的。斯利姆对这个小包包不屑一顾,因此钥匙仍然归我所有。
  他的大佬审视着假护照,翻搜着我的钱包,摇了摇香烟盒。他还仔仔细细地数了数我带在身边应付日常开支的一卷美钞。这钱是来自联邦调查局工作经费储备金的。
  他数了七百多美元出来,而把较少的一部分厌恶地扔到和香烟、钱包一起。
  他突然抬起头,目光一动不动地直勾勾地攫住我——犹如一只紧盯着猎物,并随时准备猛扑上去的苍鹰。
  “你的老板是谁?”
  “您是谁?”我反问道。出乎我意料的是,他立即答道:“查尔斯·勃洛斯基。”
  “我已经料到。您的人谈起您好像您是阿耳·卡朋伟大的兄弟似的。我从来没听说过您,勃洛斯基先生。”
  “我在西岸工作。你是纽约人?”
  “不错,我想派我来的那个人代表着他自己在东岸的利益。他并没有妨碍您,勃洛斯基先生。”
  他钻子似的目光仍紧紧抓住我不放。
  “我这个人就喜欢打明牌,不打暗牌。”他说,“海洛因的买卖在西岸全部掌握在科萨·诺斯特拉手里。只有我才能得到一个独立的份额。我的组织规模不大,可我的客户都是一些体面人,支付能力极强。好莱坞、圣巴巴拉、贝尔埃尔等地,都由我供应。可惜科萨控制着越过太平洋而来的全部补给。无论泰国来的毛货还是细货,我都到不了手。在马赛提纯的精品,科萨的组织在东岸已全部收购一空。独立的买卖人偶尔会碰上一些,但通常数量极小,几乎不值得收购,因此惟一的办法就是直接搭上近东的毛货。你听明白了吗?”
  “您从土耳其购买鸦片原料,在美国某个地方您有一个实验室,可以自己从毛货中精炼提取海洛因。”
  “完全正确。过程极其复杂。我必须大量进口鸦片原料到美国。这比起把几十公斤纯海洛因通过检查走私进来要困难得多。我找到一个办法,不过用这个办法我每次就至少非得运输五百公斤不可。到目前为止,补给不成问题。不过,眼看鸦片原料供应商就要拒绝供应我,因为我听说另外有一个人提出的价格比我提出的价格高。”
  他呆呆地瞅着我。见我始终一声不吭,他便哑着嗓子继续说道:“补给缺乏往往对一个组织来说是致命的。瘾君子可是不能今天等明天,这周等下周。他们需要这玩意儿,说要就要,哪怕跑遍全城,也得找到一个能提供给他的人不可。更糟糕的是那些小贩子很容易脱销。于是大行销商很快就跟上来。只要具备三天以上的供应能力就足以使产销链土崩瓦解。我十年的心血就会付诸东流,而我就会成为腰无分文的穷光蛋。你明白吗,我是不会把货拱手让给你的老板的?”
  “在我看来,勃洛斯基先生,您无法阻止货主把货卖给出高价的人。”
  他歪了歪嘴。鹰隼若是能笑恐怕看起来也是这个样子。
  “我怎么不能,小伙子!我有的是办法。或者你告诉我,你的老板是谁,货在美国的什么地方交接,我就可以设法让我的人在准确的时间出现在准确的地点。或者我从你这里得知付款如何进行。我就会设法让售货商得不到他们该得的钱。在这种情况下他们就中断了与你老板的联系而把货提供给我。”
  他慢悠悠地搓着两只爪子似的手。
  “你选择哪种办法?”
  既不同意第一种,也不同意第二种,我暗自寻思。真是非常遗憾,还从来没有一个毒品贩子那么赤裸裸地向我暴露自己的嘴脸。若不是莉莎·富兰克林,我完全可以接受查尔斯·勃洛斯基的要求。我们就可以彼此握手,而我就会飞回家去,当他带着鸦片原料进入美国的时候,前去迎接他。
  莉莎·富兰克林的命运完全排除了这个既理想又便当的方法。难怪莉莎会被绑架,其道理由此便昭然若揭。事情不仅在于要防止拉弗特携款潜逃。以死威胁其女友还可以达到胁迫他把任务完成到底的目的。不仅当拉弗特欺骗其任务委托人的时候,即使他惨遭失败,他所钟爱的女人也必死无疑。
  我并不爱莉莎·富兰克林。其实,我也根本不认识她,但我现在却在扮演着杰拉尔德·拉弗特。我的“背叛”或者“惨败”都会有同样的结果。跟拉弗特一样,我也得把一批鸦片原料带到美国去,但不是让查尔斯·勃洛斯基占有,而是交到掌握着莉莎·富兰克林生杀大权的人手里。
  对不住啦,勃洛斯基先生,我不能听从您的安排啦。
  “我感到抱歉,勃洛斯基先生。”我说道,“我既不知道货物的交接地点,也不了解支付方式。我被派过来的任务是保证提供的货确无瑕疵。您知道,我是专家!我很了解毛货,而把我打发到这里来的人惟恐上当。您自己也说过,这买卖是他的命根子。可他不像您那样对自己的合作伙伴了若指掌,因此,不言而喻,他对他们还谈不上信任。”我滔滔不绝,口若悬河,想到哪说到哪。
  “行,行。”勃洛斯基的嗓子比先前更加尖厉刺耳,“你的委托人叫什么名字?”
  我尽量搪塞着。“勃洛斯基先生,也许您觉得非常奇怪,不过我确实不知道他的名字。我想,他准是四处打听,要找一个专业人员来着,于是我才被推荐给他。有一天,他给我打电话说想要跟我谈谈。我们是在一所无人居住的空宅子里见的面。他采取了一些防备措施,没有露出自己的面孔。您设身处地想想,如果您还没有跟一个人在一起工作过,而您又必须告诉他,让他替您检查鸦片原料的质量,您会让他看见您的脸面吗?他给我三千美元报酬,还报销一切费用。既然给三千美元,那我当然不再问他的名姓,以及是否……”
  他准是悄悄给洛恩了一个极不显眼的信号,以致我都毫无觉察。洛恩猝不及防地猛然给了我一拳。我一时间站立不稳,向右边斯利姆站的地方扑倒过去。
  斯利姆照着我的腰部又是两拳。我吃不住这连续的冲击,跪倒下来,两只手挣扎着伸出去抓住写字台面。
  剧烈的疼痛似滚滚热浪。我张着嘴使劲地吸着空气。
  “别跟我来这一套,骗子!”勃洛斯基一动不动地坐在他的沙发椅里,从他的鹰眼里居高临下地向我射出两道凶光,似乎是在琢磨,猎物是不是已经断气了,他是不是可以开始大啃大嚼了。“我给你二十秒钟。但不是让你又说谎话,而是让你道出真情。”
  “如果您的打手们也把我像那希腊人一样置于死地,那您在这件事上就别想再往前迈出一步……”我喘息着。这句话产生了出乎预料的效果。勃洛斯基噌地一下从沙发椅里蹦起来。
  “杀死谁?”他刺耳地嚷叫着。尽管我已力不从心,我还是注意到暴徒们连连跺脚,面面相觑。
  “阿伦·帕拉斯。那个接待我的人。你们打碎了他的脑瓜。”
  “真有这事?”查尔斯·勃洛斯基宛如一只羽毛直竖的鹞鹰。
  “这是没办法的事,老板。”洛恩说,“那个希腊佬,不想告诉我们这个人的下落。他也不知怎么搞的,溜了。佩迪一拳打过去,而我也管不住自己的拳头,于是就……”
  “你们这批蠢货!”勃洛斯基怒嚎着,“你们以为你们可以在这里像野人一样为所欲为?这一打死,不就把警察给引上门来了嘛!有多少人看见你们的脸啦?”
  “没人看见,老板!我们是把那个希腊佬从房间里拽出来才……”
  “第一次我想还没什么!可二十,三十次?警察早就精精确确掌握了你们的面貌特征。你们只要一上街,立刻就会被逮捕!”
  “他们对我们提不出任何证明,查尔斯。”斯利姆壮起胆子说。
  勃洛斯基厉声痛叱他说:“你以为我们蹲在大牢里,我还能购买原料吗?还不得为了不致由于这个愚蠢的谋杀被判刑,到处求爹爹告奶奶吗?”他突然顿住,上下摆动着下巴颏儿,干咳一阵。“再说,希腊还没废除死刑呢!”我站直身子。
  “这些好小伙子还朝别的希腊人开枪射击。”我在一旁插话说。也许这无济于事。不过,在他们的老板面前告他们的状,让我似乎感到挺好玩儿。
  “那只是鸣枪警告!”佩迪匆匆忙忙辩解道,“我是朝天开的枪。没有击中任何人。”
后一页
前一页
回目录
侦探小说